Arsenaal, ofwel het virtuele Arsenaal, voor studenten
Japans, Chinees en Koreaans aan de Universiteit Leiden. Het
Arsenaal in Leiden ( Arsenaalstraat 1, gebouw 1177 van de universiteit
) is het gebouw waarin de studies Japanse Taal en Cultuur ( Japanologie
), Talen en Culturen van China ( Sinologie ) en Koreaanse Taal en Cultuur
( Koreanistiek ) gehuisvest zijn. Deze site wordt bezocht door studenten
en docenten Japans, Chinees en Koreaans. Er is een forum over Japan,
China, Korea, de studie, studievereniging SvS ( studievereniging van
Chinees in Leiden ) en Tanuki ( studievereniging van Japans in Leiden
), anime, manga en games (zoals voor de PlayStation ( PSX ), PlayStation
2 ( PS 2 ), Gameboy Advance ( GBA ), Nintendo, de X-Box ( XBox ) maar
ook oude zoals voor de MSX, de Super Nintendo ( SNES ) en de SEGA. Er
is een chatroom waar onder meer over Japan, Korea en China gechat kan
worden. Verder een prikbord waar oproepjes tot bijvoorbeeld vertalen,
tolken of andere dingen geplaatst kunnen worden. Ook is er de lift,
waar vacatures voor Japans, Chinees, Koreaans en dergelijke geplaatst
kunnen worden, evenals waar je je cv ( curriculum vitae ) kunt plaatsen
zodat bedrijven je kunnen vinden. Verder veel links naar relevante sites,
een klachtenforum, en nog veel meer. If you want to get in contact with
students of Leiden University (the Netherlands ), the studies Japanology
( Japanese Language and Culture ), Sinology ( Chinese Languages and
Cultures ) or Korean Language and Culture, look for our forums or messageboards.
Heb je vragen over Japan, China, Korea, Japans, Chinees of Koreaans,
aarzel dan niet gebruik te maken van het prikbord of het forum. Het
virtuele Arsenaal ( the virtual Arsenaal ) is een onderdeel van Samanet,
de site beheerd door Rieks Warendorp Torringa.
Ook de lift kon in het virtuele Arsenaal natuurlijk niet ontbreken.
Alleen: het virtuele Arsenaal is niet opgedeeld in twee verdiepingen!
Daarom is de lift in dit geval niet letterlijk, doch figuurlijk op te
vatten.
Het is duidelijk geworden dat er op het Arsenaal een handjevol mensen
rondloopt, dat zo ongeveer sinds ze studeren, een woord koesteren alsof
het de naam van hun dierbare opa is. Het gaat om het woord netwerken.
Netwerken is eigenlijk net zoiets als een lift: contacten verwerven
teneinde op wat voor manier dan ook een stapje hoger te komen.
Hier staan cv's en vacatures geplaatst door en voor studenten
en door en voor bedrijven die te maken hebben met Japan, China en Korea
of anderszins interessant zijn voor studenten Japans, Chinees of Koreaans.
Plaats hier je cv in deze online vacaturebank voor Japans, Chinees en
Koreaans en vind een leuke baan of een goede werknemer, tolk of vertaler
of docent Japans of cursusleider Japans of Chinees of Koreaans. Sinologie
ook uiteraard. Verder werken in Tokyo, Hikawa, Huis ten Bosch, Leiden,
Nagasaki, Beijing, Peking, Pyangyong, Seoul, Pusan. Voor iedereen met
verstand van Japan, China en Korea. Of over Osaka en stage lopen in
het buitenland of stage lopen in Japan, stage lopen in China of stage
lopen in Korea. Of over het werken of stage lopen in Leiden, na een
opleiding aan de Universiteit Leiden. Studies Japans, Chinees en Koreaans.
Rieks is beedigd vertaler.
Dat is ook wat je hier kunt doen. De bedoeling is, dat 'de lift' een
beetje gaat werken als een soort cv-bank en vacaturebank,
voor diegenen die geinteresseerd zijn. Je kunt hier je curriculum vitae,
in welke gewenste taal dan ook, publiceren en hopen dat er een potentiele
werkgever is wiens oog erop valt. En mensen of bedrijven die iemand
zoeken die te maken heeft met Japan, China of Korea kunnen hier een
vacature plaatsen. Wil je een cv of vacature plaatsen,
stuur dan een mail met de benodigde gegevens en eventuele extra gegevens
die je gepubliceerd wilt hebben! Foto's, afbeeldingen of wat dan ook
is ook prima. Geen echt cv maar slechts een profiel is ook best, kijk
zelf wat geschikt acht.
De studie Japanse Taal en Cultuur gevolgd aan de Universiteit Leiden.
Voornamelijk gespecialiseerd in de Japanse taal (ook klassiek en zakelijk
taalgebruik), zakelijke cultuur van Japan, antropologie en religie.
In 2003 afgestudeerd. Scriptieonderwerp: problemen in het Japanse onderwijssysteem
Door de Universiteit Leiden naar Huis ten Bosch, in de prefectuur
Nagasaki, Japan gezonden (alwaar ik het tweedejaars programma van de
studie Japanse Taal en Cultuur heb gevolgd en een deeltijdbaan in het
park had)
De cursus “Japan Business Programme” (masterclass) aan
de Universiteit Leiden gevolgd en met succes afgerond
Als onderdeel van het “Japan Business Programme” door
de Universiteit Leiden uitgezonden naar Osaka, Japan voor een stage
van tien weken bij het Japanse bedrijf Kumon, een bedrijf dat zich bezighoudt
met het ontwikkelen en toepassen van leermethodes voor kinderen tot
en met de middelbare school; assistentie verlenen in klaslokalen en
kantoren van Kumon, deelname in vergaderingen en studie door observatie
Deelgenomen aan de Japanese Speech Contest, georganiseerd door de
Japanse Ambassade in Den Haag, 2e prijs gewonnen
Bestuurslid (assessor) van de studievereniging voor Japanse en Koreaanse
Taal en Cultuur aan de Universiteit Leiden “Tanuki”, hoofdzakelijk
verantwoordelijk voor de nieuwsbrief “Tanuki Journal” en
het ontwerpen van aankondigingen en flyers. Voorts mede-organiseren
van activiteiten, deelname aan bestuursvergaderingen, tolken op diverse
gelegenheden
Microsoft Word, Excel, PowerPoint en FrontPage, Adobe Photoshop 7.0,
Macromedia Dreamweaver en Fireworks
HTML-programmering, JavaScript (basis), MSX-BASIC (uitstekend), grafisch
ontwerpen, documenten opmaken, websites opmaken, bezig met zelfstudie
PHP
Verder kunnen mensen die voor het één of het ander een
Japanoloog, Koreanist of Sinoloog (in spe) zoeken zelf
hier ook een vacature plaatsen. Ook hiervoor geldt: plaatjes of wat
dan ook is allemaal toegestaan. Vacatures kunnen eveneens per mail gestuurd
worden.
Ontwikkeling van diverse software voor de MSX computer en redactielid
en medewerker bij diverse clubs die bladen publiceerden. Zelf een software
ontwikkelingsteam opgezet bestaande uit zes personen met de naam Sargon
(1995). Werkzaamheden bij Sargon: plannen en ontwerpen van software,
het in goede banen leiden van de communicatie binnen het team, algele
organisatie van het team, organiseren van produktie van software en
verkoop (zowel per post als op beurzen), promotie en PR, het aanmoedigen
en stimuleren van de overige teamleden, hoofdredactie van ons eigen
tijdschrift op diskette
Het Arsenaal - de lift, online vacatures en cv's en vacaturebank voor
Japan, Japans, Japanoloog, Japanse Taal en Cultuur, Universiteit Leiden,
Japanese, nihongo, raiden daigaku, Leiden University
Diverse spellen voor de MSX-computer vertaald vanuit het Japans naar
het Engels, getolkt voor Japanse MSX gerelateerde zakenlui
Ontwikkelen en opzetten van een eigen website genaamd Samanet (http://www.samanet.tk),
met een gedeelte over MSX computers en het team Sargon, een gedeelte
over Japan (waarvan op dit moment alleen het Virtuele Arsenaal beschikbaar
is, ook te bereiken via http://www.arsenaal.tk)
Webmaster van de MSX community website MSX Resource Center (http://www.msx.org),
waar ik o.a. vertaalwerkzaamheden van correspondentie en de website
zelf verricht, alsmede tolkwerkzaamheden als er Japanse bezoekers komen
of er bezoeken aan Japan worden gebracht
|
Curriculum vitae, d.d. 12 december 2003
Naam: Hendericus (Rieks) Warendorp Torringa
Adres: Op aanvraag, zet ik liever niet online
Telefoonnummer: Op aanvraag, zet ik liever niet online
E-mail: rikusu@hotmail.com
Geboortedatum: 15 juli 1979
Opleiding
1991-1997
VWO opleiding (atheneum) aan Het Hogeland College te Warffum, provincie Groningen.
Diploma behaald in 1997
1997-2003
De studie Japanse Taal en Cultuur gevolgd aan de Universiteit Leiden. Voornamelijk
gespecialiseerd in de Japanse taal (ook klassiek en zakelijk taalgebruik),
zakelijke cultuur van Japan, antropologie en religie. In 2003 afgestudeerd.
Scriptieonderwerp: problemen in het Japanse onderwijssysteem
1998-1999
Door de Universiteit Leiden naar Huis ten Bosch, in de prefectuur Nagasaki,
Japan gezonden (alwaar ik het tweedejaars programma van de studie Japanse
Taal en Cultuur heb gevolgd en een deeltijdbaan in het park had)
2000-2001
Opnieuw uitgezonden door de Universiteit Leiden naar Huis ten Bosch in de
prefectuur Nagasaki, Japan (alwaar ik het vierdejaars programma van de studie
Japanse Taal en Cultuur heb gevolgd en een deeltijdbaan in het park had)
2002
De cursus “Japan Business Programme” (masterclass) aan de Universiteit
Leiden gevolgd en met succes afgerond
Werkervaring
1998-1999
Werknemer in een souvenirwinkel in het themapark Huis ten Bosch in de prefectuur
Nagasaki, Japan en deelname in activiteiten ter promotie van het park
2000-2001
Werknemer bij het informatiecentrum in Huis ten Bosch
in de prefectuur Nagasaki, alwaar ik vragen van toeristen over het park moest
beantwoorden en hen de weg moest wijzen. Verder opnieuw deelname in activiteiten
ter promotie van het park
2002
Werkzaam geweest als ober in Japans restaurant (izakaya) ‘Daruma’
in Aalsmeer
7/2002-9/2002
Als onderdeel van het “Japan Business Programme” door de Universiteit
Leiden uitgezonden naar Osaka, Japan voor een stage van tien weken bij het
Japanse bedrijf Kumon, een bedrijf dat zich bezighoudt met het ontwikkelen
en toepassen van leermethodes voor kinderen tot en met de middelbare school;
assistentie verlenen in klaslokalen en kantoren van Kumon, deelname in vergaderingen
en studie door observatie
Overige activiteiten
2000
Deelgenomen aan de Japanese Speech Contest, georganiseerd door de Japanse
Ambassade in Den Haag, 2e prijs gewonnen
2001-2002
Bestuurslid (assessor) van de studievereniging voor Japanse en Koreaanse Taal
en Cultuur aan de Universiteit Leiden “Tanuki”, hoofdzakelijk
verantwoordelijk voor de nieuwsbrief “Tanuki Journal” en het ontwerpen
van aankondigingen en flyers. Voorts mede-organiseren van activiteiten, deelname
aan bestuursvergaderingen, tolken op diverse gelegenheden
Vaardigheden
Talen:
Nederlands (moedertaal)
Engels (uitstekend)
Japans (uitstekend)
Software:
Microsoft Word, Excel, PowerPoint en FrontPage, Adobe Photoshop 7.0, Macromedia
Dreamweaver en Fireworks
Computervaardigheden:
HTML-programmering, JavaScript (basis), MSX-BASIC (uitstekend), grafisch ontwerpen,
documenten opmaken, websites opmaken, bezig met zelfstudie PHP
Diversen
1990-1997
Ontwikkeling van diverse software voor de MSX computer en redactielid en medewerker
bij diverse clubs die bladen publiceerden. Zelf een software ontwikkelingsteam
opgezet bestaande uit zes personen met de naam Sargon (1995). Werkzaamheden
bij Sargon: plannen en ontwerpen van software, het in goede banen leiden van
de communicatie binnen het team, algele organisatie van het team, organiseren
van produktie van software en verkoop (zowel per post als op beurzen), promotie
en PR, het aanmoedigen en stimuleren van de overige teamleden, hoofdredactie
van ons eigen tijdschrift op diskette
1995-1997
Redactielid van de schoolkrant van Het Hogeland College
2000
Barman in jeugdsoos De Pluu in Winsum, provincie Groningen (vrijwilligerswerk)
2000-2003
Diverse spellen voor de MSX-computer vertaald vanuit het Japans naar het Engels,
getolkt voor Japanse MSX gerelateerde zakenlui
2003-heden
Ontwikkelen en opzetten van een eigen website genaamd Samanet (http://www.samanet.tk),
met een gedeelte over MSX computers en het team Sargon, een gedeelte over
Japan (waarvan op dit moment alleen het Virtuele Arsenaal beschikbaar is,
ook te bereiken via http://www.arsenaal.tk)
2003-heden
Webmaster van de MSX community website MSX Resource Center (http://www.msx.org),
waar ik o.a. vertaalwerkzaamheden van correspondentie en de website zelf verricht,
alsmede tolkwerkzaamheden als er Japanse bezoekers komen of er bezoeken aan
Japan worden gebracht
11/2003
Door de rechtbank in Den Haag beedigd als vertaler
Japans